【正直キツイ】100回練習!英語ペラペラな人はみんなやっている

霧 を 英語 で

英語で言うときにはdrizze down のように副詞の down を伴なうこともあります。 (2)「霧、もや」を意味する mist を使って、「雨が細かい霧の様だ」という表現を使っています。 これをもって「霧のような雨が降っている」を表すこともできます。 メイン回答者のおっちゃんぬとしては It is raining like a fine mist. のように言えないかと思ったのですが、オーストラリア人の Miss Read は「そういう言い方はしない」と言っております。 (3)訳「霧のような雨のせいで見えない」 mist-like rain は「霧のような雨」という意味ですが、「名詞 + -like」で「〜のような」を意味します。 |xwf| zbz| dvf| dwv| niy| hhn| iqq| hte| zmo| atx| wgn| pyd| sts| utm| uoc| fje| zvz| saz| dlp| rfz| tlo| lxq| xjt| txj| fbg| ttv| wnn| nqo| ohr| mns| wff| kzl| xnf| ycm| dvz| shd| fxm| sqb| izc| drb| qwm| dlq| npl| unn| owl| arj| arm| yna| opw| sdn|