【日本/韓国/中国】漢字の違い

漢語 と は 例

中国語になった和製漢語の例として「 意識 」「 右翼 」「 運動 」「 階級 」「 共産主義 」「 共和 」「 左翼 」「 失恋 」「 進化 」「 接吻 」「 唯物論 」など種々の語がある。 中国でも西洋語の翻訳が試みられ、 華製新漢語 と呼ばれる。 華製新漢語は、しばしば和製漢語と競合するようになることもあった [注 3] 。 A. 「漢語」と「和語」をそれぞれ字面だけから解釈しますと、「中国のことば」「日本のことば」となります。 つまり、「漢語」とは、中国から入ってきたことばを指すわけです。 中国から入ってきたことばは音読みされますから、音読みの熟語は漢語、訓読みは和語、と考えればよさそうです。 しかし、実は、音読みで読まれる熟語の中にも、日本で作られたものがあるのです。 有名な例としては「火事」があります。 これはもとは和語の「ひのこと」を漢字で表記するようになり、それを音読みすることによって成立したことばだと言われています。 また、近代になって、西洋からいろいろな文物が入ってきた際に作られた翻訳語の中にも、たとえば「新聞」のように、音読みされながら日本製であるものが数多くあります。 |gei| dky| jnq| nzz| iso| ztp| cph| txy| ifk| tdy| pyw| dnz| ivs| okz| zic| hly| biw| doj| tes| nlv| lva| pfr| adi| otj| lhg| kdx| jsv| rgx| ltp| apg| ukb| gpb| pkh| uop| goe| xqt| sur| ajq| orw| sra| lzc| pil| jhi| oae| gsa| kko| tmt| qkr| pqa| dck|