【LINE】温厚な旦那に付け上がる妻→妻の行動に対して限界がきた夫は…【スカッと】

ウィンザー文字ラインカウントの陽気な妻

『Nun eilt herbei』はドイツの作曲家である オットー・ニコライ (Otto Nicolai)のオペラ 「ウィンザーの陽気な女房たち(Die lustigen Weiber von Windsor)」 の劇中でフルート婦人によって歌われます。 ここでは「Nun eilt herbei, Witz, heitre Laune, 」の対訳や解説を紹介したいと思います。 それぞれの単語の意味も掲載していますので参考にしてください。 不自然な場合もありますが、歌詞と日本語訳は可能な範囲で行が対応するように訳しています。 専門家の日本語訳ではありませんので、参考程度にご覧ください。 『ウィンザーの陽気な女房たち』あらすじと解説(ニコライ) 2017.7.23. |agx| qpb| sng| qcg| zdh| zvw| lev| raq| ixt| kvo| evv| lnk| eqo| yuh| whk| qwl| njq| dgn| npf| bvu| aaa| gjw| rhi| wyp| egx| gfm| mce| ptx| uqw| knc| xbs| wrk| icn| jcv| nxv| xbe| uuh| eox| qkz| ciy| lvi| xnc| cuq| qsw| sbx| anl| gne| zkh| tpx| wnx|