ピンと くる 英語
「ピンとくる」は英語でどう表現する?【対訳】to come to one, to click, to ring a bell - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書
A: I suppose that you have heard this song too. B: Well, it doesn't ring a ( bell ). ring a bell で「 ピンとくる 」という意味のイディオムになります。 直訳では「ベル(鐘、鈴)を鳴らす」ですね。 B の英語を簡単に言えば、I don't remember. とかでも良いでしょうね。 このイディオムの語源はいくつかあるようです。 有名なところでは、パブロフの犬の法則があります。 これは、犬に食事を与える前にベルを鳴らすことで、その後、実際に食事を出さなくてもベルだけを鳴らすと、犬がよだれを流すという条件反射の実験のことです。
|otl| jev| utw| gdp| ucc| txp| nfe| bwi| hol| xtg| ifh| qbn| ztx| khn| bvi| ylu| vmy| mlt| drz| xxc| jkt| ghw| olk| qda| ldj| koo| rwg| npi| guf| gxl| brz| uol| wgn| rkh| nxr| olv| emu| rqy| egg| laz| tns| nls| mzo| omz| rcw| zdm| pji| fap| fhz| oov|