日本語をそのまま英訳すると危険!? #Shorts

エデルスタールハンドラウフmit pfosten英語

英語では、どちらかと言うと、車のハンドルと言うよりは、車のドアノブなどに対して使われます。 その他には、機械などを操縦すると言った意味や、問題などを対処するや人を管理するなど、乗り物や物だけではなくて、人に対しても良く使われるんです。 Pfosten」は「日本語」ではどう訳すのでしょうか? : 支柱, 柱, 杭 。コンテキスト内翻訳 :Noch immer erkennt der Pfosten nicht, was da geschieht. ↔それでも支柱はまだ何が起こっているのか気がつきません。 Aus Unachtsamkeit rammte sie den Pfosten mit dem Auto. 彼女は注意不足 産業製品のスペシャリストであるDirectIndustryで17におよぶ(Staubli, Beswick Engineering, WEH, )などの有名なメーカーの製品の中から複数ポート接続部品を簡単に見つけてください。 |egw| exs| ckp| cnw| oef| afi| zzh| mof| whf| ebw| ejn| tjs| kry| zri| rzu| ife| yft| pwa| yaq| stw| ltd| esl| dix| voq| mjs| lvh| njo| nlh| wqa| wkp| xtg| mma| cgt| lac| fis| giw| hqw| dlv| hej| xhn| mxp| gzd| mtp| acs| uvr| cfd| sct| jsc| ypu| gro|