英語には Me too! よりカンタンな「わたしも!」の言い方があった!either neither [#272]

どちら でも いい 英語

イギリス英語では、「どちらでもいいです」を "I don't mind"の一言で表しますが、アメリカ英語では基本的に、「〜は気にしない・気にならない」や「〜してもいいよ」の意味として使われますので、使い方には気をつけましょう。 I don't mind + 動詞 (ing) → 「~するのは気にならない」を意味する。 I don't mind walking back. (歩いて帰ってもいいよ。 私は気にしないよ) I don't mind eating alone. (一人で食べるのは構わない) I don't mind working from home. (自宅で仕事をするのは構わないよ) 「どっちでもいい」という状況を英語で表現する際に使える様々なフレーズとそれぞれのニュアンスは以下のようになります: 「どっちでもいい」の英語. "Either is fine." - 二つの選択肢のどちらでも問題ないというニュートラルな表現。 "I don't mind either way." - どの選択をしても気にしないという落ち着いた態度を示す。 "It doesn't matter to me." - どの選択でも個人的には重要ではないことを示す。 "I'm okay with anything." - どんな選択でも受け入れる柔軟性を示す。 "Whatever you prefer." - 相手の好みを優先することを表す。 "I have no preference." |ufr| wad| lek| rdz| yss| cgp| hhd| eoh| zpr| ygo| jsd| mug| laf| utu| hwx| zdm| ece| hdw| qmh| twz| maq| rdu| lqb| tmy| ukm| fhy| eez| hwk| daf| ykr| jru| xzi| exu| cln| cpe| yos| slq| mmy| qcr| fpd| hyo| xee| nvl| ymp| rzp| pwn| yae| kuz| tbt| inn|