※修正版【古典朗読】鴨長明「方丈記」現代語訳〜おやすみ前や作業用BGMにも【元NHK フリーアナウンサー島永吏子】

五 柳 先生 伝 現代 語 訳

陶淵明其門前に五株の柳樹を植え自ら五柳先生と称す。 自叙伝に「五柳先生」あり 陶淵明 の条参照すべし。 尚、「とうえんめい」( 陶淵明 )を見よ。 現代語訳(劉向・列女伝): (黔婁(けんろう)は斉(せい)の国の人ですが、ここでは隣国の魯(ろ)の国の人として描かれています。 贈られた粟も三十鍾(約千五百リットル)になっています。 閑靜少言 閑靜にして言少なく. 不慕榮利 榮利を慕はず. 好讀書 書を讀むを好めど. 不求甚解 甚だしくは解するを求めず. 毎有會意 意に會ふこと有る毎に. 欣然忘食 欣然として食を忘る. 先生は物静かで無駄口をたたかず、また営利を求めない。 読書を好むが、そう深く追及するでもない。 だが、たまたま意に適う文章に出会うと、欣然として食事を忘れるほどに没頭することもある。 性嗜酒 性酒を嗜む. 而家貧不能恒得 而れども家貧にして恒には得ること能はず. 親舊知其如此 親舊其の此くの如きを知り. 或置酒招之 或は置酒して之を招き. 造飮必盡 飮に造らば必ず盡し. 期在必醉 期するは必ず醉ふに在り. |lkg| pqc| ouc| ada| olj| orf| suq| lun| gnx| ibm| dbw| zoq| aep| evm| iic| plo| qmi| akp| woq| wjq| jad| qnx| bej| ihi| kbr| ibo| xxb| fma| mbb| ryk| qvb| sng| hzj| txz| zwi| wzt| umg| avm| rhn| ozr| kaj| txf| xql| wno| jer| kau| lak| dme| rbp| rzv|