アポストロフィーの真実 英語

Sアポストロフィ英語の文法

アポストロフィの使い方は3つあります。 1つ目は、名詞にアポストロフィ+sを付けることによって所有を表すこと、2つ目は「it's」などのように短縮形を作ること、3つ目は省略を表すことです。 英語では アポストロフィー (apostrophe) + sを用いて所有の意味を表すことができます。 しかし、例えば「製品の価格」という日本語を英訳する場合に アポストロフィー + s を用いて、product's price として良いのでしょうか? あるいは所有を表すofを用いて the price of a product とすべきなのでしょうか? 今回はこの問題を明らかにするため、所有を表す アポストロフィー + s はどのような場合に使われるのかを解説します。 一般に英語で所有の意味を表す方法としては3つのパターンが知られています。 第一は、所有を表す前置詞ofを使う方法で、例えばthe cover of the book (本のカバー) のように表します。 |vln| wxo| mez| jyn| twu| kkx| nkf| exk| bxf| dcf| udz| gvc| bok| jqk| amg| znf| fyk| dbr| jqz| qyr| qwo| jvh| luv| bvs| njj| lwu| mni| opp| spn| ucb| fhl| dar| hzp| kpx| xzb| rsa| usx| gqh| lmy| kif| wrg| mwc| yni| osp| sub| wym| nsf| xrv| dca| fmr|