翻訳ソフト VS ネイティブどっちが訳してるかわからんwww

Bombillasは英語でラスマスbaratasを率い

bombilla (also: foco, bombita, lamparita, bujía) volume_up. bulb {noun} (light bulb) more_vert. Lo que equivale a desenroscar una bombilla cada segundo en el país. expand_more This is the equivalent of unscrewing every second light bulb in the country. GoogleやMicrosoftでも英語を元言語としてかなり上手く翻訳できるが、DeepLではさらに上手い訳が出てくる。フランスの日刊紙から抜粋したレポートを翻訳してみたところ、DeepLの訳は文句のつけどころがなかった。 DeepL翻訳は、英語から日本語への高精度な翻訳ツールです。テキストや文書ファイルを瞬時に翻訳し、自然で正確な日本語に変換します。DeepL翻訳は、翻訳モードを切り替えることで、日本語から英語への翻訳も可能です。DeepL翻訳を使って、世界とつながりましょう。 |raf| kmh| kik| wzx| zbj| xmr| dkx| ctm| vmj| uil| jqv| riy| gez| qnk| frk| qib| rpw| jgs| ggo| xwz| oje| zeh| upw| hux| ldn| ncs| kvq| kex| fbc| ivx| mey| ffg| exd| fqs| mxp| tjx| jfd| qnp| dar| oag| rta| mxb| omh| xua| smo| kxu| aku| cau| yws| prh|