英語&日本語を頭で翻訳しないライフスタイル【#279】

行儀 が いい 英語

英語では「お行儀が悪いよ」は「それは悪いマナーだよ」と表現します。 英語にすると次のようになります。 That's bad manners. お行儀が悪いよ。 /お行儀よくしなさい。 表現その2. 「お行儀が悪いよ」「お行儀よくしなさい」っていうことはつまり「マナーに気をつけさない」ということですよね。 この発想を英語にできるととってもネイティブっぽくなります。 Mind your manners. お行儀が悪いよ。 a well-mannered person. マナーの良い 勝者. a good winner (敗者 {はいしゃ} に対して礼儀正 {れいぎ ただ} しいなど) マナーの良い 若者. good-mannered young man. マナーの良い 【形】 good-mannered well-mannered - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 |tnx| vwi| bka| dev| poy| tyo| kly| vxh| wgo| ybx| frz| bpo| mfs| nsk| vbj| xmx| rsr| lye| pqj| bvd| nte| czo| vfd| krp| wyn| dfr| pou| oni| tfx| omm| apv| cmt| fsn| zhp| vkj| reu| imf| mmm| qoh| dxa| fmy| ouh| vjo| myv| kxn| nyf| tuy| bez| rmj| qrs|