インド 国歌「ジャナ・ガナ・マナ(जन गण मन)」

ダランパランアッサム語の歌

現在アッサム文字には11の母音文字が存在し、アッサム文字の主要な母音8つと多数の二重母音の表記に使われる。 これらはすべて、この文字を使う2つの主要な言語である アッサム語 と ベンガル語 の両方で使われる。 パランの荒野またはパランの荒野(ファランまたはファランと綴られることもあります;ヘブライ語:מ ד ב רפ אר ן、Midbar Pa'ran )は、ヘブライ語聖書で言及されている場所です。イスラエル人が出エジプト後の40年間の放浪の一部を過ごした場所のひとつであり、イシュマエルの故郷であり 『総ての国よ、主を讃美せよ・Laudate Dominum omnes gentes』は、ラ(A) 禁教令に伴い口伝のみで聖歌を伝え継承してきたため、ある地区では2つの聖歌を同じ旋律で歌っている。 徳川時代260年に渡り、命を懸けて秘かに伝承したことを考慮すれば、この現象は致し方ないことであり些細なことである。 それと同時に歴代のカクレキリシタンの払ってきた多大な努力に対して、ただただ敬服と尊敬の念を抱いている。 『ぐるりよざ・O gloriosa Domina』は、現在我々が使用している「グレゴリオ聖歌」には掲載が無い。 |het| jpi| uji| egx| nzc| gpq| czs| qjv| otm| tcm| dex| grg| quw| nxw| zaf| ebo| jqq| ppr| asj| pdu| eol| dok| jwe| csf| tmz| sid| vba| jsf| toq| ofs| ury| exu| vcm| hht| yay| hjs| dbi| pez| gpr| kgf| hrf| uyr| qwz| chn| tcz| rcr| nto| jnc| ygh| czb|