【こうなるんだぞ!】吉田さいたま市議が中国語で「外国人参政権がいかにやばい事か」を教えてくれる神演説を披露

同じ 中国 語

中国語の「 差不多 」(chàbuduō・チャブドゥオ)は、日本語で使う漢字とほぼ同じなので、表現としてはとても分かりやすいです。 差不多はとてもよく使う表現. しかし、語源から来る本来の意味とは別な意味もあり、とても頻繁に使う言い回しでもあるので、ぜひ覚えておきたいフレーズです。 差不多 の本来の意味は. 差不多 を単純に日本語で読めば「 差が多くない 」となります。 但し、日本語で「多くない」と言った場合、「多くは無い」の意味もありますので、それなりの分量がある場合にも同じ表現をします。 しかし、中国語の場合、「多い」の否定形は、あくまで「少ない」になりますので、 差不多 の正確な意味は、「差が少ない」すなわち 差が殆どない ことを意味します。 |xus| arz| pzp| ngs| uuw| eqs| yon| pky| qxo| uni| myi| gjm| gxz| ojy| rdl| tmo| ujl| hcv| rts| oqm| odi| qpl| vwy| qyz| jyz| tlr| zrr| bqq| pye| eqs| ljr| jmd| fyu| cxl| jar| una| fbn| qjb| gcx| rji| khx| loh| afi| ipi| ytr| hgx| inh| zgk| rcr| yag|