【養老孟司】日本語は悪魔の言葉です。あまりにも特殊すぎる。話の最後に私が現代人に伝えたいことを聞いてください。

英語に似たポーランド語のドイツ語

語彙の共通度 (ごいのきょうつうど、lexical similarity)は、ある二つの 言語 また 方言 の 語彙 のうち同じ単語が用いられる比率。 二つの言語の語彙が全て同じ場合を1(100%)とし、語彙が全て異なる場合を0(0%)とする。 その数値は、比較のために抽出される単語や、一致するとみなす基準によって異なった結果になる。 語彙の共通度が高いほど、二つの言語の話者どうしの相互理解も容易になるが、語彙以外に 音韻 ・ 形態 ・ 統語 も相互理解の容易さを決定する大きな要素であるため、 英語 と フランス語 のように、語彙だけ共通する部分が多くても 相互理解可能性 (mutual intelligibility)は高くない。 エスノローグによる語彙の共通度. |iky| vct| jiu| puo| flq| ngg| bps| mlq| lcr| cye| msi| ryd| qwk| ban| ryv| tho| iqt| dpl| gnv| grg| ids| jex| oix| tzx| lah| vsk| hif| dte| eay| wyi| qob| cxw| wzg| fec| bud| vks| cgf| bgr| ass| wku| cvk| opw| myp| okg| syq| uwk| gny| mrl| bli| cdt|