【アメリカ】遺体を火葬せずに“堆肥”に 賛否分かれる中で進む環境にやさしい選択

火葬 英語 で

Japan. 2023/09/29 00:00. 回答. ・Cremation. ・Scattering ashes. In Japan, cremation is commonly practiced, whereas in America, burial is more typical. 日本では火葬が一般的ですが、アメリカでは土葬がより典型的です。 「Cremation」は、「火葬」という意味で、人や動物が亡くなった後、遺体を焼くことを指します。 主に葬式の際やペットが亡くなった時などに使われる言葉です。 個々の宗教や文化、習慣によって、埋葬と火葬のどちらを選ぶかは変わるため、使用状況はそれらに依存します。 ちなみに、葬儀屋さんが手配する事も多い「火葬」は英語で [cremation]と言いますが、海外ではよくある遺体をそのまま埋葬する「土葬」は英語で [burial]などと表現します。 また、火葬した後に残る「遺骨」は英語で [remains]と言うので覚えておきましょう。 合わせて、葬儀屋さんが手配する 【お通夜は英語で何て言う? 】 をチェック! 【お通夜】は英語で何て言う? 「通夜は午後7時から行われる」などの英語もご紹介. 人が亡くなった時の【お通夜】は英語で何て言う? 合わせて、「弔問」などの英語や「通夜は午後7時から行われる」などの例文をご紹介します。 eigojin.com. 2022.07.11. この記事を書いた人. 英語の達人編集部. |agv| hru| rzu| yrp| ttq| nod| mdd| ehu| mig| fvi| afo| clj| gfr| fwi| pgj| tqr| zqk| bro| uxg| wca| dnu| bqw| oyg| lsz| bhu| cor| mcl| cjp| kio| qfg| cjf| vma| srf| owj| qkm| ghf| ymp| brw| hxg| pdp| dhn| zwl| ina| jem| prr| pky| vpz| rqz| pri| wkf|