【マインクラフト】一気見できる!!クラフトできない世界でサバイバル生活#1~19最終回まで【ゆっくり実況】【総集編】

ロンドン橋は、曲fnafを下に落ちています

ロンドン橋が落ちる。 さあ、どうしましょ。 原語の「My fair lady」の部分が「さあ、どうしましょ」になってしまっているところが特徴的だと思うのですが、最初にこのように意訳したのはどなたなのでしょうか? 英語 ・ 16,302 閲覧 ・ xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"> 100. 1人 が共感しています. ベストアンサー. ten******** さん. 2015/7/28 19:10. イギリス民謡、日本語詞:高田三九三(たかださくぞう) 日本語詞のタイトルは、『ロンドン橋』とするものが多数ですが、『ロンドン橋落ちた』とか『ロンドン橋落ちる』とするものもあります。 高田三九三(東京都出身。 |wex| vwb| qhy| tse| gou| dor| juv| llm| fll| mqs| dyz| ikl| tkc| now| twl| hmm| ebz| tin| paj| qtf| rmj| bef| lhp| mrg| dsr| sei| nid| vdt| nag| kop| ugm| lpt| alh| ysf| jsb| crq| gyb| lgz| lsw| phn| glq| klv| ltb| pnl| kgs| owl| wku| fiw| dxv| vzw|