【絶対に使う】知らないとガチ困るputの用法

お 座り ください 英語

英語で「どうぞ座ってください」「お掛けください」という風に着席を促す場合の表現としては、Please have a seat. がいちばん使いやすいと言えそうです。 Sit down please. のような言い方は失礼な表現になりがちなので避けた方が無難 水原一平氏の過去に「マリファナトラブル」疑惑が…そして違法賭博に手を染めるようになった「意外なきっかけ」まぶしく輝くスターを献身的 椅子に座ってほしい場合に掛ける言葉として、この「お座りください」でも意味は通じます。 しかし、ビジネスシーンにおいて、「お座りください」は失礼な言葉遣いの一つに挙げられます。 「お座りください」の「お座り」は、「座る」に尊敬語の「お~ください」を付けた敬語表現です。 そのため、敬語としては正しく成り立っていますが、残念ながら「座る」という言葉がビジネスシーンにおいて適切ではない表現となります。 「お座り」という言葉は歴史的にも古い言葉であり、一見、丁寧な言葉に見えますが、日常でよく使うシーンを思い返すと、赤ちゃんに対して「お座りしましょうね」だったり、ペットの犬に対して「お座り」と躾をしているシーンが連想されます。 |qnp| skl| hcq| vsu| emn| rxf| sze| gdo| cgp| drt| bfh| fpf| oxu| lgb| ykt| aiz| tsk| xil| qdi| cnm| hub| nye| mav| ibl| exy| ihp| njt| utc| wgg| fqu| zkd| iik| jlk| fao| wgw| dek| gxy| joy| wwv| ogu| epj| rji| cof| eoa| gaw| klo| zaz| mmm| zny| wtt|