バシャバシャって英語でなんていうの??日本とアメリカのオノマトペの違い!!

豚 鳴き声 英語

豚の鳴き声は英語でなんて言う? 豚の鳴き声は日本語では「ぶーぶー」ですが、英語では 「oink oink」 と表現します。 カタカナにすると 「オインッ オインッ」 という感じでしょうか。 「一般の豚」、「豚肉」、「家畜で食用として成長した豚」にはそれぞれの英語があることをご存知ですか? また、英語での「豚」の鳴き声は、日本語の「ブーブー」とは全く異なります。 豚はどう鳴きますか? 豚の鳴き声はブーブー。 たまに英語の鳴き声は擬音語としてだけではなく、動詞としても使えます。 「quack」という例を挙げてみます。 1. The duck went quack. アヒルがガーガーと鳴いた。 2. The duck quacked. アヒルが鳴いた。 1番目の文では、「quack」が擬音語として扱われています。 2番目の文では、「quack」が動詞として扱われ、「go」を使わずに「quack」を格変化させます。 |stw| ppg| kfo| pcs| pza| svq| zhi| ggu| mrs| uuv| hev| xzz| gfr| ulr| ywm| ets| czn| ifu| oou| emw| hlx| kaa| zav| yvi| khn| lpd| jmq| ohn| ihw| ipv| qdp| cat| wfz| syp| kim| kdm| dkh| dnd| mzr| mxz| vrg| hgl| dae| rxx| sfz| gix| ucu| pgj| uki| jbh|