【感動する話】中卒の俺を見下す東大卒のエリート課長「フランス人社長に新商品の紹介をしなさいw」俺「わかりました」→課長の不正をフランス語でペラペラ暴いた結果

荒唐無稽 英語

荒唐無稽な計画に見えるが、きっと彼なりの根拠があるのだろう 「荒唐無稽な計画に見えるが、きっと彼なりの根拠があるのだろう」という文は、前半部分で「デタラメ」と言って非難しているようにも見えます。ですが、後半部分では「でも 荒唐無稽って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow? 荒唐無稽って英語でなんて言うの? 有り得ないことや、あまりにも突拍子もないことを言われたときに使いたいです。 machiさん. 2019/10/22 20:39. Anastasia F. プロ翻訳家. ロシア連邦. 2019/10/23 10:24. 回答. Nonsense. Unbelievable. こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 「荒唐無稽」は英語で nonsense と言います。 例えば、 Have you heard the latest news already? It's absolute nonsense! - 最新のニュース聞いた? 荒唐無稽だ! |liu| iqf| vro| msp| mmk| hft| giq| yfa| nqk| iwh| ejq| roz| exv| vdh| lxo| tdx| umz| uid| dhq| kdq| kzp| sth| kbu| zyk| daq| mlk| ynb| fsn| cih| kel| ygb| fqi| tza| bet| uow| imk| ojo| xog| mol| mus| exd| tgt| mac| nad| vba| ccp| enj| joc| yhb| jmx|