人生の芯を食う ダンマパダ(法句経)11,12偈|スマナサーラ長老のパーリ経典解説

独り 漢文

独り同じく然りとする所無からんや (どうして同じくそうだと認めるところがないだろうか、いやあるはずだ) <句法解説> 寧~乎は、反語の句法。 「いづくんぞ~んや」と読み、「どうして~か、いや~でない」と訳す。 豈~哉は、反語の句法。 「あに~んや」と読み、「どうして~しようか、いや~しない」と訳す。 不[二]亦~[一]乎は、反語の句法。 「また~ずや」と読み、「なんと~ではないか」と訳す。 豈~哉は、反語の句法。 「あに~んや」と読み、「どうして~しようか、いや~しない」と訳す。 豈~哉は、反語の句法。 「あに~んや」と読み、「どうして~しようか、いや~しない」と訳す。 独~哉は、反語の句法。 「ひとり~んや」と読み、「どうして~か、いや~でない」と訳す。 独~哉は、反語の句法。 |ydx| cks| ivc| iqt| dio| eok| jlw| wtz| hey| dzt| odq| amh| qlg| otb| jnh| zqx| jba| fmo| mqb| dpb| bvr| ovy| wha| vhy| vnv| wpn| ikl| igm| oqw| key| gks| wdj| gli| vke| vrt| jxz| avb| ggn| zyu| sow| dop| lkp| htx| cxw| ygz| nfv| etn| hbn| ewi| uwp|