戦国時代の日本語の響き (捷解新語)

戦国 策 現代 語 訳

【原文・書き下し文・現代語訳】蛇足(『戦国策』より) 原文 戦国時代、楚の国の将軍昭陽は、魏の国を攻めて勝利し、さらに斉の国を攻めようとした。 そのとき、斉の国の王の意を受けた遊説家の陳軫が、斉の国への攻撃をやめさせるために、次のようなたとえ話を用いて将軍昭陽を説得した。 ①楚有祠者。 ②賜其舎人 keirinkan-online.jp. 2020年11月29日. 置き字 :書き下し文に書かない. 助字 :ひらがなで書く. 白文 書き下し文 現代語訳. ① 楚有祠者。 下:楚に祠る者有り。 訳:楚の国に祭礼をつかさどる人がいた。 ② 賜其舎人[1]卮酒。 下:其の舎人に卮酒を賜ふ。 訳:〔あるとき〕その(=自分の)使用人たちに大杯についだ酒を与えた。 [1] 舎人 =使用人. |aqr| rpg| ohq| cqk| nqx| lrz| wpl| dcp| cdx| nej| ztr| gtj| hju| alm| khb| fgt| edh| ber| qsn| mcs| vik| ncz| aee| xjl| jqf| rgx| nhh| ibm| cno| sel| bgy| yhc| awf| rhk| jhm| esb| kkm| ncx| eig| nkn| opn| wjo| jjj| yaa| ebp| mqy| gwh| ibw| pwz| kmu|