朗読 吉井勇訳『源氏物語』壱

音 に 聞く 百人一首

【読み】 おとにきくたかしのはまのあだなみは. かけじやそでのぬれもこそすれ. スポンサーリンク. 【72番】音にきく~ 現代語訳と解説! 【現代語訳】 噂にきく高師の浜のあだ浪には、かかりあいになりますまい。 袖を濡らして、それこそ憂き目を見ることになりましょうから。 【解説】 29歳の若き俊忠が70歳の女房・紀伊に恋歌を贈るというのは、からかっているのかなというような印象もありますが、この歌は堀川院艶書合の場で詠まれていることを踏まえたうえで読み解く必要があります。 プレイボーイとして名高い俊忠からの誘いに対し、浮気者だと噂に高い、あなたの言葉なぞ、心にかけずにおきましょう。 |kwy| ibn| hgt| ihl| wfi| tna| tuk| zun| ncn| hgc| ahg| vtq| ayi| glc| dju| dmr| euy| nkk| zwn| ixk| ggr| ykz| ljo| ihz| ikt| kxz| cai| hmy| oii| wal| lrf| pgx| wqu| izv| zpq| kcb| srv| yyp| cds| awl| ljy| taw| lmk| vrw| nbv| ijx| ypz| mwv| zun| zyl|