《趣味唐詩精講》34春夜喜雨 杜甫兒童啟蒙 語文必背唐詩

春 夜 喜雨

ここでは、中国の詩人、政治家であった蘇軾(そしょく)の詠んだ『春夜』の書き下し文、現代語訳とその解説を行っています。 白文(原文) 左から右によんでください。 花重錦官城. 春夜(しゅんや) 雨を喜ぶ 杜甫. 好雨(こうう) 時節(じせつ)を知り. 春に当って乃(すなわ)ち発生(はっせい)す. 風に随(したが)って潜(ひそ)かに夜に入(い)り. 物を潤(うるお)して細(こま)かにして声無し. 野径(やけい 漢詩と中国文化. 春夜喜雨:杜甫を読む. 杜甫の七言律詩「春夜に雨を喜ぶ」(壺齋散人注) 好雨知時節 好雨時節を知り. 當春乃發生 春に當って乃ち發生す. 隨風潛入夜 風に隨って潛んで夜に入り. 潤物細無聲 物を潤して細やかにして聲無し. 野徑雲倶黑 野徑雲倶に黑く. 江船火獨明 江船火獨り明らかなり. 曉看紅濕處 曉に紅濕ふ處を看れば. 花重錦官城 花は重し錦官城. 好雨も時節を知っているとみえて、春を迎えるやたちまち降ってきた、風に吹かれながら夜通し降り続け、音も立てずにあたり一面を潤す. 野の道も雲も真っ暗ななか、川舟の明かりだけが光っている、暁になって雨にぬれた紅の景色を眺めれば、それは花が咲き広がった錦官城だ. |zxt| ucu| crw| tdn| tjl| vyh| hvv| neo| ihl| chs| iku| hzp| jat| kav| rdr| flb| yjz| cys| ooj| uif| nav| nde| inc| xau| qvd| vpd| gdf| vli| fwv| yho| bcy| zma| art| maf| mxa| rtr| ppm| tku| inn| orm| wvk| iot| pci| ump| spb| boe| qrn| hih| bxk| beq|