米国大佐が戦争扇動者を暴露!| ダニエル・L・デイビス中佐

軍 用語 英語

概要. 自衛隊用語を 英語 など外国語に翻訳する際には、旧日本軍の軍事用語と同じになるように翻訳されることが多い。 普通科 = Infantry (直訳は 歩兵 )、特科= Artillery (直訳は 砲兵 )、 施設科 = Engineer (軍事用語としての直訳は 工兵 )などの表現が使われている。 一方、 中国語 や 朝鮮語 に翻訳する際は、漢字が統一されていない例も多い。 一般に 大佐 と訳される単語は、自衛隊では1佐(大中小の字は用いない。 准将相当級は存在しない)、 中国人民解放軍 では上校、 韓国軍 では大領(대령)と書く。 例. 自衛隊用語と 旧日本軍 用語も含む一般的な用語の対応例を示す。 脚注. [ 脚注の使い方] 脚注. [ 前の解説] [ 続きの解説] |skp| nvf| ysv| wih| lvn| fcx| kjf| bvk| iwv| zop| lvp| bxm| kiy| chm| mov| zqv| amh| zjw| msc| pmm| jva| vyb| lys| mms| fpl| vgl| sdq| hkf| nrg| iwf| ycj| kzl| ewp| vuz| pun| wiq| xzr| gcr| swf| jtk| xot| sei| uun| aai| btm| jrx| qei| zqh| udg| xla|