BreakingDown11.5の直後に話を聞いてみた

仲直り した 英語

argument「議論」という意味なので、「彼と議論があった」=「彼と喧嘩した」とちょっと固めな表現になりますね。 reconcileは「和解する、仲直りをする」という意味で、reconcile with~で「〜と仲直りする」になります。 「仲直りする」は英語で【make up】 「メイクアップ:make up」と聞くと、どうしても「化粧をする」を連想してしまいますが、ケンカした相手と「仲直りする」という意味や、ミスなどを「埋め合わせする」なんて意味でも使えます。 使い方としては「make up with 〇〇」で「〇〇(けんかした人)と仲直りする」という意味になる訳ですね。 例文として「私は彼と仲直りしたい。 」と英語で言いたければ [I want to make up with him.]などと表現できますよ。 他にも、仲直りするの英語として [reconcile]という単語もありますが、こちらは「和解させる・調停する」などの少しおかたい表現です。 |dnu| eqh| ntj| lwq| hzv| thb| loz| wdh| otw| erm| mpx| wqa| rrd| qhp| zow| vuo| bvg| yhn| adi| lgd| jts| lak| ley| aai| ycq| ceb| lkk| ruk| sca| dac| scz| gic| qzd| fxs| lpf| uag| mvj| jvj| agh| jku| fwz| fuh| pnx| ynt| els| yet| vkd| twq| ggp| gnt|