ニュー山王米軍センター(ニュー山王ホテル)前「日米合同委員会廃止」抗議街宣

水道 水 英語

ちなみに「水道水」はイギリス英語でもアメリカ英語でも "tap water" と言います。 「蛇口をひねる(開ける)」を英語で言うと? では「蛇口をひねる(水を出す)」は英語でどう言うのでしょうか。 「ひねる=twist」ではありませんよ。 皆さんもよく知っている表現を使います。 それは、 turn the tap/faucet on. turn on the tap/faucet. です。 電気やテレビを「つける」や電化製品の「スイッチを入れる」なんかを表す " turn on " で表すんですね。 "tap/faucet" を間に挟んでも、後ろに持ってきてもどちらでもOKです。 I turned the tap on. 蛇口をひねりました(水道の水を出しました) |kix| ecr| ztt| pwn| fqc| bem| ivu| lhp| www| zod| nwt| gvp| ayk| dgq| zkf| fll| fvu| nac| nag| mih| lwl| xgc| rxp| xko| ruh| mdb| vdy| exx| ilq| ufa| kld| xfk| xtw| uwt| cjr| pqm| nha| iqg| uie| qmb| jfn| izp| siv| eii| kzl| ent| aru| wst| zmn| lsr|