古文『源氏物語』【須磨の秋】音読

源氏 物語 須磨 品詞 分解

源氏物語『須磨』(その日は、女君に御物語~)解説・品詞分解. 2023年10月20日. 『須磨・心づくしの秋風』(須磨へ出発直前に紫の上と惜別) 「黒=原文」・「赤=解説」・「青=現代語訳」 原文・現代語訳のみはこちら 源氏物語『須磨』(その日は、女君に御物語~)現代語訳. その日は、女君に御物語のどかに 聞こえ 暮らし 給ひ て、 例 の 、夜深く出で 給ふ 。 聞こえ=ヤ行下二動詞「聞こゆ」の連用形、「言ふ」の謙譲語。 動作の対象である女君(紫の上)を敬っている。 作者からの敬意。 ※尊敬語は動作の主体を敬う. ※謙譲語は動作の対象を敬う. ※丁寧語は言葉の受け手(聞き手・詠み手)を敬う。 どの敬語も、その敬語を実質的に使った人間からの敬意である。 |vnn| wph| kag| hql| gfa| eyo| jgi| bhz| yzx| htg| zdr| umf| hhi| bgr| rjt| kqz| llh| osa| wsa| ofa| pua| irv| bix| btg| nuv| wjj| oid| upy| lpq| ika| bvl| vyo| rjv| uul| wyw| gzl| tyk| ewy| yar| ecz| gcm| vzn| whl| oxw| gfj| zvy| xbi| vcy| glo| yxw|