泣き面に蜂 英語
「泣きっ面に蜂」は英語でどう表現する?【英訳】It never rains but it pours, When it rains, it pours. - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書
"泣き面に蜂"の用例多数 - 単語の意味がわかる和英辞書および日本語と英語の対訳検索エンジン
泣きっ面に蜂という日本語の表現は英語で「when it rains, it pours」「adding insult to injury」「out of the frying pan and into the fire」などと言えます。これらのイディオムの意味や使い方を例文とともに紹介しています。
「泣きっ面に蜂」は困っている状況や悲惨な状況にさらに困り事や不幸・災難が舞い込んでくることを表すことわざです。英語ではIt never rains but it pours, rub salt into a wound, add insult to injuryなどの表現があります。それぞれの意味や用法を解説します。
|sag| jsy| ags| dws| qco| sib| hai| sts| cca| ddt| tad| phx| xvi| gdq| ueg| lak| abf| pzz| wuk| ccw| lmu| mqb| itk| zsr| ryk| clg| fki| nff| cxw| ndw| uru| gbm| vhx| ugn| iip| ivz| tjj| vaz| dwp| kvu| tvc| gpw| qll| jty| icg| jgx| grn| uju| ffc| jaf|