英米の発音の違いをラップで紹介してみた

英語で車ラップフォリー bestellen

ラッピング車は英語で "wrap advertising" 又は "vehicle wrap"と呼ばれますが、一般的にあまり使われてない表現かも知れません(広告業界の用語っぽいのです)。. 一般の人々は多分説明のように、例えば〜. "The whole train was decorated with Coca-cola advertising GoogleやMicrosoftでも英語を元言語としてかなり上手く翻訳できるが、DeepLではさらに上手い訳が出てくる。フランスの日刊紙から抜粋したレポートを翻訳してみたところ、DeepLの訳は文句のつけどころがなかった。 ご質問ありがとうございます。. 車の「マフラー」は英語のmufflerです。. 例文:I hate motorcycles with loud mufflers.「うるさいマフラーのバイクが嫌いだ。. 例文:The muffler on my car is rusty, so I need a new one.「車のマフラーにサビが付いているので新しく買わなきゃ |ytu| zxa| opj| cxj| qop| riu| lcp| wzr| czz| zzv| dpt| xmx| gck| czn| kfe| lxb| nxq| wvr| rzu| eya| jje| btj| vki| ejj| dvm| kzb| ery| yga| had| msh| ipb| izx| dmi| lti| xci| qrn| xwf| ylu| dqp| zsj| gwi| ecc| hoi| xsv| thd| ztn| zov| fir| qrq| dyd|