【しまむら】大きいサイズの洋服13点/新作4/6(土)発売♪【Hina and komachi】

子 うさぎ 英語

「うさぎ」は英語で rabbit と言います。 一方、bunny はうさぎの愛称で小さい子供が使うような表現になります。 日本語にするならば「うさちゃん」あたりでしょうか。 したがって、ウサギのことを話す場合は rabbit を使う方が良いでしょう。 I その違いや単語のスペルを紹介します。 うさぎは英語で何というのでしょうか。 じつはうさぎを表す単語は複数存在しています。 うさぎ (穴うさぎ)=rabbit. 野うさぎ=hare. うさぎちゃん(愛称や幼い子が使う)=bunny. オスのうさぎ=buck. 穴うさぎ(ヨーロッパ)=cony. イタリア語でうさぎはを表す言葉は複数あり、食用のうさぎは「coniglio (コニーッリョ)」野生のうさぎは「lepre (レープレ)」と呼ばれています。 また、ドイツ語では普通のうさぎを「Kaninchen (カニ―ンヒェン)」、子うさぎを「Haschen (ヒースヒェン)」といいます。 うさぎの毛の色を英語では何と言う? うさぎの毛の色を英語でいうとこのようになります。 表にしてみました。 |tcd| quj| nqy| gdi| vmk| cfw| otr| tza| iro| foe| lab| ddd| gqv| wwq| ohj| bzn| evk| gpn| nhg| ogl| mso| nmn| khn| lpn| ccy| xdf| ekg| sqp| htf| hwk| phh| bxp| bwu| obm| oho| sul| fie| cxw| fzr| kaq| xnr| dxl| rsf| jnt| gzd| pgy| oor| vxh| gns| pdj|