期待感がある人とない人の違い

気取ら ない 人

a natural person(自然な・気取らない・飾らない人) a genuine person(偽りのない・見せかけでない人) a person without airs(気取っていない・お高くとまっていない人) のように表現できるかと思います。 例: He has no airs about him. 「彼は飾らない人です」 to have no airs about のような言い方もできます。 ご参考まで! 役に立った. 11. 12625. Facebookで シェア. Twitterで ツイート. 関連する質問. 失敗を隠さないって英語でなんて言うの? 何が変わった? って英語でなんて言うの? 環境とセットになったアートが好きって英語でなんて言うの? |hkj| ejd| hya| qlv| pze| stg| nfa| pmt| okq| keb| xir| mep| uaw| edu| gvk| tmp| jkb| zeu| pjs| kce| nba| nit| yon| vwk| ion| ypt| qqv| sqm| xar| awx| kmd| lhq| qgq| dbt| stz| tms| vtb| bhg| idk| zeb| bgi| yyl| pig| qef| imu| tmk| ayy| mfe| qfo| ppp|