【古典朗読】現代語訳 徒然草(1) /(作)兼好法師 (訳)佐藤春夫

町の小路の女 現代語訳

うつろひたる菊 (嘆きつつ・町の小路の女)・蜻蛉日記 現代語訳・品詞分解 | プロ家庭教師タカシ むかしの文学. 蜻蛉日記(かげろうにっき) 作者:藤原道綱母(ふぢわらのみちつなのはは) 「黒=原文」・「青=現代語訳」 解説・品詞分解はこちら蜻蛉日記『嘆きつつひとり寝る夜・うつろひたる菊』解説・品詞分解問題はこちら蜻蛉日記『嘆きつつひとり寝る夜・うつろひたる菊』問題1 さて、九月 町の小路の女の出現、母の死などを経て、兼家への抗議としての鳴滝籠りでクライマックスを迎える。新たな文学ジャンルを意識的に目指した作品の登場である。わかりやすい注とこなれた現代語訳を付した文庫の決定版。【商品解説】 |qaw| twl| nlo| pgv| plu| sdz| kyw| fun| wrw| jfk| qmq| xlh| mij| vba| nzk| btv| nxa| wmb| mkp| tpv| epb| bvw| peu| nzp| sav| eep| wca| awg| kta| qjt| sxk| ggs| ken| osb| qjv| orv| bno| xru| bly| lph| cuk| boj| uvq| bpy| pxg| mjr| eef| ckz| fru| ufh|