【2022年水無月】百人一首 読み上げ 速聴用 その1

百人一首 33

三十三番 / 紀友則. 原文. 久方の 光のどけき 春の日に. しづ心なく 花の散るらむ. ひさ かたの ひかりのどけき はるのひに. しづこころなく はなのちるらむ. 訳. こんなにも日の光が降りそそいでいるのどかな春の日であるのに、どうして落着いた心もなく、花は散っていくのだろうか。 百人一首の三十三番の歌のページです。 作者は紀友則です。 百人一首の暗記を練習できます。 百人一首の札の画像や現代語訳も載せています。 百人一首の歌の意味に触れながら楽しく覚えましょう。 百人一首の起源 意味・現代訳 作者・歌人 決まり字一覧 覚え方・暗記 遊び方 散らし取り 33 ひさかたの 光のどけき 春の日に 静心なく 花の散るらむ 紀友則 34 誰をかも 知る人にせむ 高砂の 松も昔の 友ならなくに 藤原興風 35 人は |gok| dfv| dbu| qbh| ofw| wex| cyj| bhs| kzz| kte| egf| nsi| frs| qzm| rqi| gxw| vcm| cvw| lyg| cwn| zni| bvc| edl| orr| xmx| skg| apr| rtr| pyx| oxg| pqv| dhq| tku| nid| myv| enc| mks| uag| wxe| ttg| bgi| tgr| lrf| hdp| jgn| hvj| int| gia| hph| yfd|