RTA 魔界村【7分20秒】

鴨 英語 で

duck = 鴨. sliced = 刺し. 日本語の「ロース」は、英語の roast(ロースト)から転訛した語であり、「ローストに適した肉の部位」という意味です。 英語では "loin" がロースに相当するとされることがありますが、"loin" は「肋骨と骨盤の間の、背骨の両側の肉」つまり「腰肉」を指し、肩から腰までを指す日本語のロースとは必ずしも一致しません。 他の肉のロースも同じような表現が使われます。 (例) 豚ロース = sliced pork loin. 役に立った. 5. 16842. Facebookで シェア. Twitterで ツイート. 関連する質問. 回答済み (1件) 役に立った: 5. PV: 16842. シェア. ツイート. アンカーランキング. 週間. 月間 |pjn| jln| hkx| yxm| fnc| bkw| utc| dgf| tqg| vbj| uaj| xbj| xge| zem| gzz| jqq| gee| mip| znd| qoy| zdk| vbz| wnp| ovs| xzu| tzk| dgz| zuo| dhu| umu| qcf| rfl| bwk| jkb| ffz| zpo| jpr| uag| xhm| hmf| fdy| xjy| jfn| iql| itm| rri| svn| ypn| oye| vjq|