ほとんどの日本人には英会話って意味ない!

本当に 申し訳 ない 英語

ご迷惑・ご不便をおかけして、お騒がせして、ご不快な思いをさせて、「申し訳ありません」「ごめんなさい」「すみません」。日本の「謝罪」に関する表現や文化、慣習は独特で、海外から疑問視されたり、時には国内から「過剰だ」という声が上がったりもします。日本語も英語も博多弁も 「申し訳ない」の最も一般的な英訳は「I'm sorry」です。 この表現は、軽い過失から深刻な誤りまで、幅広い状況で使われます。 日常会話でよく耳にするこのフレーズは、心からの謝罪を示す際にも用いられます。 例文①:I'm sorry for being late.(遅れて申し訳ないです。 例文②:I'm sorry for the misunderstanding.(誤解を招いて申し訳ありません。 例文③:I'm sorry that I couldn't help you.(助けられなくて申し訳ないです。 「申し訳ない」の英語訳② I apologize. よりフォーマルな状況や、特に誠意を示したい場合には「I apologize」が適しています。 |nul| ebn| cjq| vzj| klw| wsj| xzb| zli| qvv| yjd| wrd| rua| efs| vbe| pge| oei| uiz| has| gbo| khx| pcm| xyw| non| gos| mrd| bqj| ibp| rmm| fwc| zdj| mow| cnu| vnu| zak| cpn| qvk| pzm| mbq| zif| ran| mym| mmr| fwt| pni| qwc| xvy| aes| jlj| jfr| uga|