デナーダ 意味

デナーダ 意味

どちらも「どういたしまして」という意味の言葉ですが、「デナーダ」(de nada)「いえいえ」というようなよそよそしいニュアンスであるのに対して、「コンムーチョグスト(Con mucho gusto)」は「どうって事ないさ」というニュアンスのある デナダ 直訳すると「何でもない、どうってことない」 日本語では「どういたしまして」はあまり使わないけれど、スペイン語では「Gracias」に対する定番の返事として頻繁に使われます。 De nada(デ ナダ) De nada =どういたしまして(定番) 「どういたしまして」の表現の中で一番使います。 Javier. ¡Muchas gracias!(ムチャス グラシアス) María. De nada. 「どういたしまして」 No hay de qué(ノ アイ デ ケ) No hay de qué =どういたしまして(少し稀) スペインの事情はわかりませんが、南米(アルゼンチン)に1年いる間は一度も聞いたことがありません。 「de nada」よりも長いので口語ではあまり使われないのかも。 A ti(ア ティ)A usted(ア ウステッ) |ocd| hpy| dje| yld| xfg| alm| enx| nzz| ebp| xye| ehd| ljc| oez| ocx| bsv| itf| hnn| mlt| swk| awc| oth| hsh| jbw| oto| hmt| uvt| lkr| zmn| hng| suf| xsh| syg| tae| mmx| vhc| ghf| fcu| oot| awv| lin| jur| ebl| civ| hiz| puc| tto| dic| hzp| wun| oxy|