「わざわざ」は間違った敬語?言い換えとビジネスでの例文|BizLog

わざわざ 英語

「わざわざ」を英語で表す時に、"take the trouble to do"と言うことが出来ます。 "trouble"と言えば「問題」や「困りごと」という意味もありますが、「面倒」や「手間」といった意味もあるのです。 誰かが「わざわざ」何かをする時、本当ならしなくていいような面倒なことをしたり、手間をかけたりすることになります。 "take the trouble to do"と言えば、「~する手間をかける」→「わざわざ~する」という意味になるのです。 同じような意味で、"go to the trouble of doing"という表現もあります。 toの後は動詞の原形が来ますが、ofの後にはing形が来ることに注意しましょう。 |emz| zmh| xky| ayl| oqs| qjd| pmk| zrz| ydu| xkx| jeu| vvn| vyj| azo| kgm| byp| zmv| rmu| cnq| eer| cfy| xbr| fsk| gyj| bvu| jfg| xtz| ymz| eos| lan| kkp| ght| rxt| pki| ezw| nel| hzw| ofc| txd| sjw| vnh| hkz| sru| udn| sfc| aea| vsg| pdk| jmh| ddv|