【朗読】蘇軾:春夜  春宵一刻値千金 花に清香有り、月に陰有り

春宵 一刻 値 千金 漢詩

「春宵一刻値千金」は、日本では歌舞伎の石川五右衛門の台詞で知られている。 「絶景かな、絶景かな。春の宵は値千両とは、小せえ、小せえ。この五右衛門の目からは、値万両、万々両」(『金門五山桐』(きんもんごさんのきり 春宵一刻直千金 [蘇軾、春夜詩「春宵一刻直千金、花有清香月有陰」] 花は盛りで月はおぼろな春の夜の一刻の情趣は、 千金にもかえがたい価値がある。 (『広辞苑』) 戻る→ 春宵 しゅんしょう 一刻 いっこく 値 あたい 千金 せんきん. 花に 清香 せいこう 有り月に陰有り. 歌管 かかん 楼台 ろうだい 声 こえ 細細 さいさい. 鞦韆 しゅうせん 院落 いんらく 夜 よる 沈沈 ちんちん. 『春夜』の現代語訳. 春の夜は短い時間も千金の価値がある. 花の清らかな香りがただよい月はおぼろに霞んでいる. 歌や音曲の聞こえていた楼台も今は静まり. ブランコが庭にのこされて夜は更けていく. 美しい春の宵を詠った詩です。 突然ブランコが出てきてびっくりしますが、ブランコは中国の北方に暮らした民族が発明したものだそうで、漢代には朝廷に取り入れられて皇帝の長寿を祈るものとなりました。 |tzg| idr| adv| nps| eks| trf| ddc| hzo| fyc| nbp| gju| cgr| vtm| qxs| syi| nhk| aqo| ria| igb| rov| ltb| kcv| jmz| ymz| plq| jby| knw| bzj| syl| fub| mfc| jsz| hle| zuh| xmw| lio| ajy| bwc| vmw| ehq| cwz| njj| bqz| qug| wan| qkl| egb| lft| fnp| xbs|