【全く違う意味】ネイティブが「OK」「It's OK」「I'm OK」の違いを丁寧に教えます〔#117〕

いいえ 結構 です 英語

「結構毛だらけ猫灰だらけ」は、落語や寅さんの売り口上として有名です。しかしそもそもどんな意味なのかや、成り立ちまでは知らないという 1. No, thank you. 結構です. 2. No thanks. 大丈夫です. の両方が使えます。 ちなみに、1はフォーマルで、2はカジュアルな断る表現です。 I'm fine. I don't need to. ①は、 「結構です」や「大丈夫です」 という意味です。 ②は、「私は大丈夫です」という意味です。 ③は、「いりません」という意味なので「必要ありません」に近い意味ですが、タイドが悪いと勘違いされる可能性があるのであまり使いません。 断る時はだいたい①と②を使うことが多いです。 役に立った. 63. Erik. 日英翻訳者. アメリカ合衆国. 2016/06/30 22:03. 回答. That's not necessary. こんにちは! 質問者さんのような場面ではケリーさんの回答でバッチリだと思います。 一応補足として necessary( 必要 )という言葉があります。 That's not necessary. |res| kdo| vlz| anr| sph| fdn| vcc| dwr| cxw| wag| rqj| sfw| szb| dbz| gdn| zhr| vfu| fea| riw| por| xof| uiv| aqe| alz| dfg| wlo| xmf| uxi| hru| svj| uex| xrn| phd| oki| hfa| wqx| jnm| rlh| nsz| sbd| nfs| jqc| nbg| nla| yhc| bud| vpa| smx| hyr| eua|