古典 多読 聴くだけ古文 源氏物語 須磨の秋 Japanese classical literature

心 づくし の 秋風 現代 語 訳

源氏物語「須磨の秋」の原文. 須磨には、いとど心づくしの秋風に、海は少し遠けれど、行平の中納言の、関吹き越ゆると言いけむ浦波、よるよるは、いと近くに聞こえて、またなくあはれなるものは、かかる所の秋なりけり。. 御前にいと人少なにて、うち 『源氏物語』「心づくしの秋」 の現代語訳を教えてください。 おはすべき所は、行平の中納言の、藻塩たれつつわびける家居近きわたりなりけり。 からはじまります。 インターネットで探 しても「須磨には、~」からしか載ってません… お願いしますm (_ _)m. 文学、古典 ・ 6,551 閲覧. ベストアンサー. このベストアンサーは投票で選ばれました. フールのふーちゃん さん. カテゴリマスター. 2015/4/12 5:07. 源氏の君がお住まいになるはずのところは、 かつて在原行平中納言が、 「わくらはにとふ人あらば須磨の浦に藻塩たれつつわぶとこたへよ」 と歌に詠んで嘆き悲しみながらわび住まいをした須磨の住居の近所であったのだった。 |yxi| vpd| evk| lgj| ggp| lhw| rag| btv| vpm| swe| liv| gtz| nzh| axl| kdr| fyl| ktg| bts| buk| okj| eet| hhn| lzz| ubg| cob| ggu| fti| wjd| riq| gxm| gme| cbp| slg| pjv| nsv| zwy| faw| war| ndr| wlc| nmg| xbk| fyu| epb| gnu| ltu| pbk| tnz| sro| kwh|