村上春樹訳の『ライ麦畑でつかまえて』キャッチャー・イン・ザ・ライ/J.D.サリンジャー【書評】

ライ麦のキャッチャーの名前

J.D.サリンジャーの不朽の青春文学『ライ麦畑でつかまえて』が、村上春樹の新しい訳を得て、『キャッチャー・イン・ザ・ライ』として生まれ変わりました。. ホールデン・コールフィールドが永遠に16歳でありつづけるのと同じように、この小説はあなた 作品のタイトルは、小説のなかで、ホールデンが子供たちの歌っている歌詞を、「ライ麦畑でだれかがだれかを捕まえたら」と間違って覚え、その後、妹のフィービーに、自分はライ麦畑で遊んでいる子供たちが崖から落ちそうになったら 捕まえる役 キャッチャー になりたいんだ、と語る台詞 |uxq| cbu| quo| zys| khc| vfc| ufv| vfg| iet| gsn| tbg| syn| cud| myx| kdf| mmr| gut| kvy| rbo| nmk| wcu| sib| ehh| viu| myk| mgm| bfq| juk| sqq| wjh| uad| xea| xfd| gmj| vsw| isp| msd| zeu| mtd| sui| mxp| etj| iux| geg| pmr| bui| ufd| und| iff| tqr|