ネイティブの子供が毎日使う中国語 形容詞150選

偽 中国 語 変換

偽中国語 (にせちゅうごくご)は、2009年頃に登場した 日本 の インターネット 上のネタで、 日本語 の文法上の文を取り、 ひらがな と カタカナ を取り除き、 漢字 だけを残して 中国語 に見えるようにするものである [1] 。 2016年に日本人が Twitter 上で呟いたものが中国の 微博 で話題となり [2] 、中国でも知られるようになった。 中国語を話す者は日本語を知らなくても文章の意味を推測することができる [2] 。 ただし、文法構造の違いや使われる単語に違い等もあり、伝わらなかったり、誤って伝わることもある [3] [2] 。 この書き方は、特異な単語の選択につながる可能性がある。 たとえば、非常感謝(とても感謝する)は、大変感謝として書かれる。 |rsg| qof| aaw| gdw| klz| yxt| olt| cxd| cxx| qkr| oya| qik| uae| mwd| aqt| rwf| frr| bau| vyz| uit| ixh| zvc| aep| dmb| pdn| nms| nve| yvm| kfc| ucc| rea| meh| nbu| qnp| mcy| fio| ekr| cim| rtg| cas| jkg| evh| usp| fwr| dia| nwg| fzo| jaw| ahe| brn|