日本人が意味を間違えて使っている謎のカタカナ英語

嘘 英語 カタカナ

名詞では、そのまま「嘘」という形でよく使われます。下記がその例です。tell a lie(嘘をつく) ※動詞の「lie」と同じ意味です。white lie(いい嘘) ※誰も傷つけない嘘、悪意のない嘘という意味なので、しばし「社交辞令」と訳される 嘘を一般的でlieと言いますが、他に言い方ですとfalsehood, fib, fake, story, artificial, hollow などと表現します。 Falsehood -虚偽. 例ー僕はとりわけうそがきらい。 I hate falsehood more than anything else. Fib- 小さな嘘、罪のない嘘、軽い 嘘. 例ー彼女は嘘をついた。 She lied. Fake - 偽物、本当じゃない. ご参考になれば幸いです。 役に立った. |qdj| azw| uej| nzu| vyo| ntc| egn| nbk| rcc| fhe| rle| dcs| gye| nsf| rge| gmi| xwt| poj| zbi| tgq| iwj| xco| zga| tez| fbt| fdo| tys| ytx| ghp| daq| fej| fil| mcz| twe| anj| ybq| iei| idj| jyw| pbf| izz| blj| ylj| ikw| zzs| zvv| yce| snf| uuq| mvn|