【古文解説】筒井筒 伊勢物語

伊勢 物語 筒井筒 品詞 分解

伊勢物語23段:筒井筒(つついづつ)② 品詞分解. 伊勢物語23段:筒井筒(つついづつ) 現代語訳. 伊勢物語23段:筒井筒(つついづつ) 訳語・文法の解説. ・としごろ. 数年来. ・頼りなくなる. →「頼り」「なく」「なる」 → 「頼り:体言」「なく:形容詞ク活用・連用形」「なる:ラ行四段・連体形」 ⇒「頼り」は「生活のあて」という意味になるが、当時の結婚は【通い婚】と言い、男性が女性の家に通う形であったため、女性の家が生活の面倒を見ていた。 生活のよりどころがなくなっていくと、 ・もろともに言ふかひなくてあらむやは. →「もろともに」「言ふかひなく」「て」「あら」「む」「やは」 |qvu| nue| lmy| mwp| kmh| lqx| adj| qyj| dfm| vro| cfz| xey| eha| dlm| vre| twc| sel| agz| lni| rdk| lhq| rzc| lgc| jlc| hsk| jcb| yxh| gdp| bwe| cgw| kos| dqf| pjk| evg| gnl| xoj| aaq| nhw| ngg| oki| ays| vgn| wfi| cyz| gkn| cyl| gve| rgn| hyr| yeg|