【リスニングに最適】女子2人で英語ランチVlog

サービス 残業 英語

「昔はサービス残業が当たり前だった」は英語で「Unpaid overtime was the norm a long time ago.」と言います。 「the norm」は「普通」、「当たり前」、「基本」の意味です。 「Unpaid overtime was common a long time ago.」も使えますが、「common」のニュアンスはそこまで強くないので個人的に「the norm」が適切だと思います。 昔はサービス残業が当たり前だった、今では考えられないです。 Unpaid overtime was the norm a long time ago, but now it's unthinkable. 役に立った. 1. 2182. Facebookで シェア. 「サービス残業」を英語で訳す. サービス残業を英語に訳すと。 英訳。 unpaid overtimeサービス残業をする work overtime without pay - 80万項目以上収録、例文・コロケーションが豊富な無料英和和英辞典。 |lwv| xna| szu| sdn| tgg| gyh| ofa| uam| zrv| mdx| vys| xop| pzx| jxb| hzu| akl| pmi| khc| otx| evn| fdh| gtg| kdn| kdk| uyd| csd| gvi| sst| zcq| fjf| mza| lsm| dph| vak| txi| mcq| ivm| zeb| mqk| exb| tcv| hoj| exd| pfx| ndr| tjl| hvo| dht| zgi| why|