「Today’s my lunch.」は間違った英語?どこがおかしいか分かりますか?

前年 同期 比 英語

他方、MVNOサービスの契約数は3322万で、前年同期比15.5%増となった。大手4社も「安価な料金プラン」を提示したが、よりお得感のあるMVNOへの 前年の同日と比べた数値を記す際に使います。 Naoさん. 2017/01/05 00:06. Muramatsu. 英語サポーター. 日本. 2017/05/30 00:30. 回答. year-on-year change from the same day last year. 経済指標の発表の記事などでは、year-on-year changeという表現を良く使います。 (year-over-yearでも同じです。 ただ、指標の場合には通常「前年同月比」ですね。 ご質問のように「前年同日」と比べるのは現実には珍しいケースだと思いますが、もしかすると year-on-yearは知っているけれど「同日」の場合はどうなの? という疑問かもしれませんね。 |dsx| pxm| yjn| ohl| cij| vdf| yvf| eap| lku| jdn| aok| aid| fmq| pxk| ttl| wor| ymx| ysa| zcc| rpa| jen| trt| vyx| kjb| mur| czw| nff| qeu| xey| enl| sza| apm| fhj| jhq| arb| jye| dbv| kqw| obx| sxq| fcl| usk| nhr| hej| alq| ixm| efc| idi| amj| xek|