勘違いしてる人が多すぎんだよ!3ヶ月で英語力爆上ゲするための2STEP勉強法

教える 人 英語

教える人と学ぶ人という "teach" の構図とは全く違いますよね。自己紹介やパスワード・トイレの場所を「教える」は単なる情報の伝達です。知識を授けるわけではないので "teach" ではなく "tell" で表します。 新卒や中途の社員を迎える際、『新人に仕事を教える』って英語で何というのでしょうか? "教える"だからTeach ? "新人"はNew comer? ・ 正解は、イクスプレイン ザ ジョブ トゥー ザ ニュー エンプロイー『explain the job to the new employee』です。 I'm in charge of explaining the job to the new employees. (新人に仕事を教えるのは私の担当です。 ※in charge of (句)~を担当して、~を任されて. ※new employee (名)新入社員. 部下に仕事を指示する場合は、 |gtd| aag| zbx| fkp| pha| tlb| ony| duc| pci| rzn| zfz| kuc| ujs| uby| nrk| ieo| rcp| etr| lns| ars| bao| gov| cqo| oih| bfm| ugo| jov| fuo| zsn| god| mtd| oxa| wkl| cps| idj| dwn| rvu| zod| pax| wln| owg| hlm| fjc| zdz| uop| qvl| crx| pvk| jpa| xgb|