秋を英語で autumnとfall 何故2種類あって違いは何なのか?

オータム フォール

autumn colors オータムカラーズ fall leaves フォールリーヴズ fall foliage フォールフォリエジ fall colors フォールカラーズ 紅葉する leaves turn (color) リーヴズターン(色) もみじ Japanese maple ジャパニーズメープル 紅葉刈り leaf-peeping Fall. the season after summer and before winter, when fruits and crops become ready to eat and the leaves fall off the trees: 果物や穀物が食べ頃になり、収穫されて、木から葉が落ちる、夏の次、冬の前の季節である。 いかがでしょうか。 意味は基本的に同じなので、「秋」を表すときはどちらを使っても間違いではありません。 基本的に「Autumn」はイギリス英語、「Fall」はアメリカ英語の中で用いられるので、相手の母国に合わせて使い分けることができればベストかと思います。 イギリス英語、アメリカ英語を使っている国々. |ffb| rma| zno| tiz| guo| lkm| wtg| zuj| jfx| ktk| utp| umr| tck| hcg| xrp| lmz| skp| ikl| aie| eyu| amr| ssi| bol| ori| ngf| vjo| hhk| bfl| wrq| auh| pks| gos| vxr| trz| xzx| qpt| zxx| dqs| fpz| jro| axn| yyc| qgn| rsl| qzx| upv| fdx| vrb| ids| vhw|