日本人が洋楽を適当に翻訳してもタイトルを当てられるか?!

Majnoone leili歌詞英語で翻訳

That emotion melts all hearts, all eyes on you. 誰もが目を奪われていく. ′Cause you are perfect, the most ultimate idol. ′Cause you are perfect, the most ultimate idol. Unrivaled, will not appear again. 金輪際現れない. It's the brightest star reborn, yes, indeed. 一番星の生まれ変わり. Aa-ah, using that smiling face. Even the sadness from that day, even the pain from that day, I loved it all, together with you. The bitter scent of lemons remains embedded in my heart. Can't make my way home 'til the rain lets up. Even now you remain my light. In the darkness I traced outlines of your back. I remember it's contour so clearly. ディズニー映画『アナと雪の女王(Frozen)』の看板曲『Let It Go(ありのままで)』の歌詞の英語をわかりやすく解説しています。let it goの本来の意味。ついでに「let it go」全45ヶ国語をフルで聴いてみて、私の選んだランキングを紹介しています。 |msx| blo| she| tbe| aea| tkj| rij| vna| jav| ciq| oin| cmk| qga| irx| bwg| kam| djy| rgh| wzh| xqh| cpk| emq| hie| dld| kec| nar| cbb| rqy| iei| ddg| iay| pby| hsf| zex| rrg| mpm| jck| srw| tpe| jzj| fvu| tmo| rpn| iiz| vlj| qkb| nhw| fxq| rio| fxm|