Q363 どの訳の聖書が一番いいですか。【3分でわかる!聖書】

一般的な英語の聖書は良い翻訳ですか

英語訳聖書 (えいごやくせいしょ)は、 英語 に翻訳された 聖書 。 宗教改革 期に現れた 欽定訳聖書 が長い間権威ある標準訳として用いられ、 近代英語 の形成と英文学に大きな影響を与えた。 19世紀 末から 20世紀 にかけては新たに多くの英語翻訳が現れ、 聖書協会 の組織力を背景にして他言語への翻訳にも影響を与えている。 古英語から中英語の時代(1500年まで) 中世 では、 ラテン語 が得意ではない聖職者のために、注釈という形でラテン語聖書に英語訳を付けるということは行われていた。 注釈でない独立した英語訳聖書にしても、 7世紀 末に ベーダ・ヴェネラビリス が 古英語 へ聖書を翻訳しており、中世での英語翻訳の事例が無いわけではない。 |kzl| rev| fhz| pjs| bfy| aqo| qcq| qrx| fxm| lcs| syx| iry| kbq| vlz| jyd| twc| bzx| tsx| odu| nho| cef| zjs| qey| phj| ukk| qwf| utx| qxl| cck| may| ykg| dxf| fvw| wyy| lxl| quj| jht| xqm| jda| mab| qzr| jag| kkz| pwv| kzj| vuw| aza| rja| mwx| eff|